|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Re: nombrede syllabes [message n° 908215 est une réponse au message n° 908119] |
dim. 10 novembre 2013 11:47   |
|
| bip | |
| messages : 180
Inscrit(e) : août 2005 Situation géographique : bretagne | |
|
| ewilan a écrit le sam, 09 novembre 2013 22:20 | Et alors Laura ? Combien de syllabes ? Parce que moi et beaucoup d'autres disons LAU-RA mais elle et sa maman disent LA-O-RA. Et Claudia ? Parce que la maman dit CLA-O-DIA ? Et pour couronner le tout j'ai un Louis !
Pfff vais arrêter de faire la phono avec les prénoms moi !
|
Pour Claudia et Laura, ce sont des diphtongues en espagnol et en portugais (comme le "oi" en français), donc dans leur langue ça fait aussi deux syllabes je pense.
Rapporter un message au modérateur
|
|
|
|
|
| Re: nombrede syllabes [message n° 908291 est une réponse au message n° 907659] |
dim. 10 novembre 2013 15:21   |
|
| totoro | |
| messages : 2699
Inscrit(e) : juin 2006 | |
|
Mais ce qui compte c'est que l'élève comprenne que les mots sont faits d'unités sonores et qu'il arrive à segmenter le mot, non?
Je m'explique:
Si l'enfant dit chi-en et tape dans ses mains à 1 fois à chi et une autre fois à en et dit "2", je compte correct.
Si l'enfant dit chien d'une traite en tapant une fois je compte correct aussi!
Rapporter un message au modérateur
|
|
|
|
|
|
| Re: nombrede syllabes [message n° 908558 est une réponse au message n° 908233] |
lun. 11 novembre 2013 09:02   |
|
reglisse59 |  | | messages : 1126
Inscrit(e) : août 2004 Situation géographique : 59 Métier : Vacances j'oublie tout... | |
|
| ewilan a écrit le dim, 10 novembre 2013 13:49 |
| bip a écrit le dim, 10 novembre 2013 11:47 |
| ewilan a écrit le sam, 09 novembre 2013 22:20 | Et alors Laura ? Combien de syllabes ? Parce que moi et beaucoup d'autres disons LAU-RA mais elle et sa maman disent LA-O-RA. Et Claudia ? Parce que la maman dit CLA-O-DIA ? Et pour couronner le tout j'ai un Louis !
Pfff vais arrêter de faire la phono avec les prénoms moi !
|
Pour Claudia et Laura, ce sont des diphtongues en espagnol et en portugais (comme le "oi" en français), donc dans leur langue ça fait aussi deux syllabes je pense.
|
Dans leur langue oui mais en classe on parle français (et les papas aussi Lora, Clodia) alors on fait comment ? C'est pour ça que je me pose des questions quant à continuer avec les prénoms. D'autant plus que certains prénoms magrébins j'arrive même pas à les prononcer comme les mamans et c'est clair qu'au niveau syllabe ça ne collera pas.
|
Je pense qu'il faut respecter la prononciation des prénoms telle qu'elle est dite dans la famille. Mais ce n'est que mon avis.Ce qui est surprenant, c'est que les papas prononcent différemment des mamans. Là, je pense que ça pose en effet problème. C'est donc qu'ils acceptent les deux prononciations et que toi, tu choisis celle qui te convient le mieux. Dans ma classe j'ai un petit qui arrive d'Espagne : Eloy, je pensais que c'était Eloi, et bien non, c'est Eloye. Mais le papa, français, prononce à l'espagnole, comme la maman.
Rapporter un message au modérateur
|
|
|
|