| Re: MS GS : quels références me conseillez vous [message n° 146595 est une réponse au message n° 146425] |
mer. 02 août 2006 00:52   |
|
mamouth-resse |  | | messages : 2409
Inscrit(e) : mars 2005 Métier : PS1-GS | |
|
Mélusine,
Je ne voudrais surtout pas que tu penses que ce que tu lis, n'est pas "bien".
En fait, je me suis mal exprimée. J'ai un peu appuyé le trait, c'est vrai.
C'est juste que j'ai pas accroché avec Boisseau, alors que d'autres chercheurs/auteurs m'ont tout de suite "parlé".
Je crois aussi qu'à l'époque où j'ai voulu faire du Boisseau avec mes élèves non francophones, j'ai du mal m'y prendre.
Je crois que le mieux, c'est de faire comme on le sent. Si tu accroches avec ses bouquins, que tes élèves progressent, que tu es contente, c'est parfait, ne change rien.

Pour les albums-écho, si, si j'ai assez apprécié, mais jusqu'à un cetain point seulement. L'écrit, c'est pas simplement du codage de l'oral. On peut coder par écrit tout ce qui est oral, mais l'écrit a aussi ses propres codes, sa syntaxe, et c'est justement dans les livres qu'on les retrouve.
De plus, il me semble (corrige moi si je me trompe), que c'est lui justement, qui proposait de "réécrire" complètement les albums de jeunesse qu'on présente aux enfants, en refabriquant un album clôné, en scannant les images, et en simplifiant le vocabulaire et la syntaxe des textes. Ben, là je suis pas d'accord, on ne touche pas à la littérature.
Mais sur le principe de présenter préalablement et oralement les grandes lignes d'un album pour aider les enfants à en comprendre le sens, ça oui, j'adhère. Brigaudiot explique ça très bien.
Complétez les phrases suivantes avec un des homophones entre parenthèses.
1. Je vous (salut – salue) Marie pleine de grâces et je vous (signal – signale) que je n’ai toujours pas gagné à la loterie.
Rapporter un message au modérateur
|
|
|
|